這首〔魔法使いですけど〕是ドルアーガ の塔~the Aegis of URUK~的 ED
ドルアーガ の塔~又名換妻塔
請自己去找第一部來看就知道為什麼了
首先來個你管子
雖然這首很好聽,但是歌詞其實是相當的...糟糕啊!
魔法使いですけど
作詩:山田ひろし 作曲:渡辺チェル
魔法使いですけど
出来ないことあります(我是一個魔法使,但也有做不到的事)
本当の気持ちとか
上手く伝えられませんし(比如說不會傳達真實的感情)
あなたがいる
隣にいることを(我僅僅是想守護)
大切に 守りたい
それだけです(和你共處的時間)
※本当の私なんか
ただの女の子ですよ?(真實的我只是一個普通的女生)
見つめてるその時だけ
信じて下さい※(請在四目相對的時候相信我)
△マントも呪文も全部
脱ぎ捨てて見せましょうか?(斗蓬和咒文要不要全部都脫給你看?)
指先まであふれてる
本当の気持ちを
見せてあげますね(我把整個身體和心靈的真實感情全部化為光給你看光光~)
光にして△
(翻到這裡我已經不行了....)
魔法使いですけど
楽しいこと好きです
ぬいぐるみ好きなのは
秘密にしていましたけど
あなたがいる
背中を見つめてる
まっすぐに登ってく
その背中を
本当の私なんか
私にも分かりません
嘘つきかも知れないし
考えちゃいます
オラクルもロッドも今
手放してみせましょうか?
ただの私に戻って
まっすぐあなたの
前に立つ時が
きっと来ます
(※くり返し)
(△くり返し)
あなただけに
いつかきっと
好了,看完中文翻譯你們會想到什麼呢?
不知道的人可以去問糟糕教主~~~
訂閱:
張貼留言 (Atom)
躺著也中槍(囧)
回覆刪除天阿,我看了整部卻不知道阿
回覆刪除(頓悟)
我都沒看過,我是最不糟糕的!(握拳)
回覆刪除我也沒看過...
回覆刪除